「わたしの趣味は~」という表現

中国語初級から中級者のための
スカイプ中国語オンライン教室の漢語学習班メルマガ 第131号

メルマガ筆者

こんにちは、漢語学習班の橋本です。

共通の趣味を持つ人なら、初対面の人でも楽しく話せます。

中国語で「自分の趣味は~です」と言えるなら、
会話もきっと弾みます。

今回は趣味に関する表現を勉強してみましょう。


  今日のメルマガ内容

■ 現地で使える会話フレーズ 「我的爱好是~ wǒ de àihào shì」

■ 中国雑学 「中国人はお礼を言わない?」


おもしろくて勉強になる中国語メルマガが毎週届きます

漢学メルマガの登録

* indicates required

バックナンバーサイトの変更のお知らせ

漢学メルマガ用のサイトが、下記ページに変わりました。今後、どんどん記事をアップしていきますのでぜひご覧ください。
 >漢学メルマガ_中国語初級から中級者向けの無料メールマガジン


■■ 現地で使える会話フレーズ「我的爱好是~ wǒ de àihào shì」

自分の趣味について話す表現について勉強してみましょう。

中国語で趣味は「爱好 àihào」といいます。

「趣味 qùwèi」ということもできますが、
「愛好」のほうが一般的な使い方です。


「我的爱好是钓鱼。 wǒ de àihào shì diàoyú」
(わたしの趣味は魚釣りです)

「我的爱好是看棒球。 wǒ de àihào shì kàn bàngqiú」
(わたしの趣味は野球を見ることです)

「我的爱好是打棒球。 wǒ de àihào shì dǎ bàngqiú」
(わたしの趣味は野球をすることです)


「是」のあとに好きなこと・趣味の表現をいうことで
自分の趣味に関する文章を作れます。

日本語では「野球が好きです」と動詞を付けなくてもいいですが、
中国語では「看(見る)」や「打(する)」といった
動詞をつける方がより自然です。


また何かの名詞に「~迷 mí」という語をつけると
「~ファン、~マニア」という意味になります。

「足球迷。 zúqiú mí」
(サッカーマニア)

「我是影迷。 wǒ shì yǐng mí」
(わたしは映画ファンです)


      ■ まとめ ■

 ■ 「我的爱好是~ wǒ de àihào shì」意味

・わたしの趣味は~

※ 「爱好 àihào」は趣味
  このときの「好」は「hǎo」ではなく「hào」と発音する


 ■ 今日出た表現

「我的爱好是钓鱼。 wǒ de àihào shì diàoyú」
(わたしの趣味は魚釣りです)

「我的爱好是看棒球。 wǒ de àihào shì kàn bàngqiú」
(わたしの趣味は野球を見ることです)

「我的爱好是打棒球。 wǒ de àihào shì dǎ bàngqiú」
(わたしの趣味は野球をすることです)

「足球迷。 zúqiú mí」
(サッカーマニア)

「我是影迷。 wǒ shì yǐng mí」
(わたしは映画ファンです)


■■ 中国雑学「中国人はお礼を言わない?」

文化が違うと考え方は大きく異なります。

今回は日本人と中国人の友人関係に対する
感覚の違いについて紹介します。


■ 中国人は後日お礼を言ったりしない

例えば、ある知人に食事に招待されたとしましょう。

日本人であれば、後日その人に会ったとき
「この間はごちそうさまでした」と言うはずです。

しかし中国人はお礼は言いません。

もしそのタイミングでお礼を言う中国人がいたら、
その人は日本文化をかなり知っている人です。


後日わざわざお礼を言うのは
「友達なのに水くさい」と相手に思わせるかもしれません。

ヘタしたら「また招待することを催促している」
という印象を与えかねません。

日本人的には何度もお礼を言うのは丁寧さのあらわれであって、
少なくとも失礼なことではありません。

しかしその習慣は、中国人には
よそよそしくて心を開いていない印象を与えます。


■ 日本人はお礼返ししすぎ?

日本人は何か贈り物をもらったら、
必ずお礼をいいますし、時にはお礼に別のものを贈ったりします。

もらったことに感謝しているなら、
折に触れてそのことを先方に伝えることまでします。

しかし中国ではその習慣は基本的にありません。


中国人は親しい友人や家族とはなんでも頼める人であって、
遠慮など必要無いという考え方があります。

そのため友人・家族が困ったらお金を貸すのは当然であり
自分が困ったときにも当然支えてくれるだろう、
という様な考えです。


■ 相手の文化を考慮にいれましょう

このような背景・文化を考慮にいれず中国人とつきあうと、
「中国人はお礼をあまり言わない」と感じるかもしれません。

表面だけを見れば中国人はお礼を言わない薄情な人に感じますが、
実際は義理がたい人が多くいます。

「友情は長く続くものだから、
小さなことを何度もいつまでも取り上げたりしない。
友達が助けが必要な時は、いつでもいつまでも助ける」
という考え方をする中国人はが多いです。


わたしも最初は違和感というか…、
軽くカルチャーショックを受けましたが
相手の文化を知ることで
より相手の良さも理解できるようになりました。


■■  今週のテスト

リスニング単語テストはメルマガの読者だけに公開しています。


 今、中国語を勉強するメリット

  • ビジネスで役立ちます
  • 日本に観光などで来る中国人にビジネスする機会があるかもしれません。
    取引や出張で中国へ行く方も増えています。
    海外に行くか行かないかに関わらず、中国語と接する機会はたくさんあります。

  • 旅行の楽しみが増えます
  • 中国語が話せれば、現地の生活をもっと肌で感じることができます。
    ローカルな料理を食べてみたり、値段交渉をしてみたりと旅行の楽しみが何倍も膨らみます。

  • 友達が増えます
  • 旅行先や日本に来ている中国人、さらにインターネットやスカイプなどのツールを通して世界中の人と友達になれます。
    国際結婚する方も増えていますので、もしかしたら中国語を通して出会いもあるかもしれません。

  • コミュニケーション力がつきます
  • 中国語でコミュニケーションがとれるようになれば、母語である日本語でも、もっと自信をもって他の人とコミュニケーションをとれるようになります。

  • 視野・考え方が広くなります
  • 中国語を学ぶことで今までと違った価値観や文化に触れることになります。
    そのため、さまざまな物事に対しての視野が広がり、これまで世界観を変えることができます。
    その新しい価値観はきっとあなたの人生を豊かなものにするはずです。


あなたも中国語の勉強を、今から始めてみませんか。
きっとあなたの世界や可能性がもっと広がります。
漢語学習班の日本人講師がスカイプであなたの中国語レッスンをお手伝いします。


無料体験レッスン実施中